23. FEJEZET
Fordította: Naomi
A következő három napban
kerültem Ariát, remélve, hogy az érzéseim enyhülnek, ha távolságot tartok, de
nem így történt. Kínszenvedés volt mellette feküdni esténként csók és érintés
nélkül, de még rosszabb volt, hogy nem láttam a mosolyát.
Még több időt töltöttem a
Gömbben, eltökélten, hogy a puszta munkatúlterheléssel kiűzöm Ariát a
szervezetemből, de még ez sem működött. Matteo és én éppen hazafelé tartottunk,
amikor Cesare felhívott. Azonnal tudtam, hogy valami nincs rendben. Alig két
órája láttam őt egy gyors bunyós edzésen. Ha volt valami mondanivalója, akkor
is megtehette volna. Felvettem a telefont.
– A Bratva lelőtte az
apádat – morogta Cesare, kifulladtnak tűnt.
Egy pillanatig biztos voltam
benne, hogy nem jól hallottam. Csak Matteo tágra nyílt tekintete erősítette meg
a szavakat.
– Micsoda?
– A szeretőjével volt
szórakozni, és több golyó is eltalálta. Már úton vagyok oda. A kedvenc
éttermében van. Még életben van. A doki pár perc múlva ott lesz. Hívjam a
mentőket?
– Nem kell mentő. Ismered
a szabályokat – mondtam, majd letettem. Megrántottam a kormányt, és egy
U-fordulót csináltam, mielőtt beletapostam a gázba, és a vendéglő felé száguldottam.
– Bassza meg – lihegte
Matteo. – Talán ez az. Talán valaki elintézte helyettünk.
– Még nem halt meg – csikorgattam
ki magamból. – És a Bratva az utolsó, akiket bele akarok keverni a halálába.
Túlságosan elbizakodottak lesznek.
Öt percen belül megérkeztünk
az étterembe. Kiugrottam a kocsiból. Néhány férfi gyűlt össze az étteremben és
az étterem előtt, többségük katona, akik a közelben laktak. A rendőrség még nem
érkezett meg. Ezen a környéken mindenki tudta, milyen étteremről van szó. A
rendőrség hívása szóba sem jöhetett. Berohantam az étterembe. A Famiglia
katonái előrántották a fegyvereiket, Cesare pedig a doki mellett állt, aki apa
fölé hajolt. A földet törött üveg és vér borította.
Egy fiatal nő, akinek egy lyuk
volt a homlokán, egy felborult szék mellett hevert.
Matteo és én az apánk felé
tartottunk. A doki éppen egy sebet szorított le apa hasán, miközben az
asszisztense egy transzfúziós zacskót tartott a magasba. Apa kétségbeesetten
szorította a Doki karját, egyik zörgő lélegzetet a másik után szívta be, és
tágra nyílt szemmel bámult ránk. Amióta az eszemet tudom, azon tűnődtem, milyen
érzés lesz így látni apámat, végignézni, ahogy az utolsó lélegzetét veszi.
Időnként attól féltem, hogy sajnálatot vagy szomorúságot fogok érezni, de nem
volt semmi. Csak megkönnyebbülés.
Letérdeltem mellé és Matteo
mellé a másik oldalára.
– Nem tudok segíteni
rajta. Ha mentőt hívunk, talán túléli – mondta Doki, viharvert, ráncos arca
ünnepélyes volt.
Apa megragadta a kezemet,
kidülledt szemével rám szegezte, könyörgött. Nem emlékezett arra, hogyan verte
és vágta ki belőlem az együttérzés minden jelét? Próbált mondani valamit.
Lehajoltam.
– K-kórház... vigyél...
vigyél kórházba.
Találkoztam a tekintetével, és
bólintottam, aztán a doki felé fordultam, és intettem neki, hogy álljon fel.
Feltápászkodott, ahogy az asszisztense is.
– Menjetek és szóljatok a
többieknek – mondtam nekik. – Apa nem akarja, hogy az emberei tanúi legyenek az
utolsó pillanatainak. Azt akarja, hogy úgy emlékezzenek rá, mint arra az erős
Capóra, aki volt.
Doki és az asszisztense az
étterem bejárata felé indultak. A szemem sarkából láttam, ahogy Matteo
leszorítja apa egyik sebét az oldalán, hogy megállítsa a szavakat, amelyeket ki
akart mondani, és fájdalmas gurgulázássá változtassa őket. Ma este már nem lesz
megmentve.
A többi férfi lehajtott fejjel
távozott, míg csak Matteo és én maradtunk apánkkal. Újra letérdeltem melléjük.
Apa szaggatottan kapkodta a
levegőt, egyre sápadtabb lett.
– Te... te áruló...
Matteo kitépte a transzfúziós
tűt, és mindketten apánk fölé hajoltunk. A férfi, aki megkínzott minket és a
feleségeit, aki öngyilkosságba kergette anyánkat, végre eltűnt.
– Hamarosan megöltünk
volna méreggel. Fájdalommentes lett volna – dünnyögte Matteo, aztán torz
vigyorral megállt, ahogy apa gyomrán lévő golyó ütötte sebet nézte. – Nekem
jobban tetszik ez így. Hogy az utolsó pillanataidat kínok közt töltsd el.
Apa zörgő lélegzetet szívott
be. Megpróbált megmozdulni, hogy segítségért kiáltson, de Matteo és én
eltorlaszoltuk a kilátást, és kétlem, hogy bárki is figyelt volna. Időt adtak
nekünk, hogy elbúcsúzzunk.
– Az a szajha felültetett
téged...
Egy pillanatig azt hittem,
Ninára gondolt, de aztán rájöttem, kiről beszél: Aria.
– A farkadnál fogva vezet
– köpte undorodva. – Bárcsak... bárcsak előbb dugtam volna meg őt, mint te.
Még közelebb hajoltam hozzá,
és az egyik ujjamat a hasán lévő sebbe nyomtam, miközben a düh tomboló tűzként
emésztette fel az ereimet. Matteo a szájára szorította a tenyerét, hogy elnyomja
a sikolyokat.
– Soha többé nem nyúlsz a
feleségemhez, apám. Aria egy királynő, és úgy is fogok vele bánni. Nem leszek
olyan, mint te. A te örökséged ma meghal. Matteo és én gondoskodunk róla.
Apa mellkasa egyre jobban
megemelkedett, és Matteo még mindig apa szájához szorított ujjai között vér
csorgott ki.
– Elmondom Ninának, hogy
végigszenvedted az utolsó perceidet. El lesz ragadtatva, ha meghallja. Talán
Matteóval együtt koccintunk majd vele a halálodra a kedvenc üveg boroddal – morogtam.
Apa szemei kidülledtek, megrándult, majd mozdulatlanná vált. Kihúztam az
ujjamat a sebéből, Matteo pedig elengedte a száját, és egy pillanatra minden
elcsendesedett.
Tekintetem találkozott az
övével, a kezünket apánk vére borította.
Matteo megragadta a vállamat.
– Elment.
Elment. Végre eltűnt az
életünkből.
A szemem végigfutott az étteremben
uralkodó rendetlenségen. Orosz fegyverekből származó golyók hevertek a földön.
– Egy áruló biztosan
elmondta a Bratvának, hol találják meg. Nagyon kevesen tudták.
– Valószínűleg valamelyik
nagybátyánk.
– Valószínűleg. A kérdés az,
hogy rajtuk kívül hányan voltak benne, és hogyan lehet ezt bizonyítani.
– Mi...
– Lefelé! – kiáltotta Cesare.
Lövések dördültek. Matteo és én a földre buktunk, miközben a golyók
végigsöpörtek az éttermen. Elővettem a pisztolyomat, és a bárpult felé kúsztam.
Matteo közel volt hozzám. Odakint az embereim kiabáltak és tüzeltek.
A bárpult mögül kikukucskálva
próbáltam kivenni a támadóinkat. Bizonyára a közeli háztetőkön vártak az
érkezésünkre, vagy valaki figyelmeztette őket, hogy Matteo és én az apánkhoz jöttünk.
Egy kibaszott áruló a sorainkban. Golyót golyó után kezdtem lövöldözni a merénylők
irányába, hagytam, hogy a dühöm felemésszen, hagytam, hogy az irányítsa a
tetteimet. Végül a rendőrség villogó fényei betöltötték a sötétséget. A nadrágomba
dugtam a pisztolyomat, mielőtt felemelt karral, a halántékomban dobogó
pulzussal kisétáltam az étteremből. Cesare beszélni próbált a rendőrökkel, de
azok elővették a fegyvereiket. Felém mutatott. Az egyik rendőr közeledett
felém, miközben a kollégái az embereimre és rám szegezték a fegyvereiket.
– Maga a főnök?
Egy pillanatig csak bámultam a
férfit, mielőtt a valóság belém ivódott. Mindenki engem figyelt, ahogy vérrel
borítva álltam a törött üvegek között. Ez a zűrzavar most már az én
felelősségem volt. Az embereim azt várták tőlem, hogy megtaláljam a
felelősöket, hogy bosszút álljak, hogy összetartsam a Famigliát.
– Én vagyok a Famiglia Capója.
Alig figyeltem a tisztre. Ez
nem az ő dolguk volt. Az enyém volt, és én fogom elintézni. Megtalálom azokat
az embereket, akik a Bratvával együttműködve megölték az apámat, és megpróbálták
megölni Matteót és engem – megint.
A dühöm egyre magasabbra és
magasabbra szökött. A környéket hamarosan ellepték a Famiglia katonái és a rendőrség.
Nem sokkal később megérkezett az apám Consigliere-je, Bardoni is.
– Hol van a Capónk?
Rámeredtem. Apám embere volt,
ízig-vérig.
– Itt áll előtted.
Bardoni szeme tágra nyílt,
majd azt a nyálkás mosolyát varázsolta az arcára.
– Részvétem. Biztos vagyok
benne, hogy neked és az öcsédnek időre van szükségetek a gyászhoz. Átvehetem az
ügyintézést, amíg úgy érzed, készen állsz rá.
A leghidegebb mosolyomat adtam
neki. Tényleg azt hitte, hogy hagyom, hogy átvegye az irányítást? Egy cseppet
sem bíztam benne, de kiben bízhattam volna igazán ezen a ponton? A tekintetem
végigfutott a körülöttem lévő férfiakon. Matteóban mindig. Cesarében talán. De
mindenki más áruló lehetett.
– Nincs szükségem időre.
Én fogok uralkodni a Famiglia felett, és Matteo lesz a mai naptól kezdve a
Consigliere-em.
Bardoni hátrált egy lépést,
düh villant az arcán.
– De...
Megragadtam a gallérját,
közelebb rángattam.
– Én vagyok a Capo. Nem
tűröm a tiltakozó szavakat. Jól teszed, ha nem felejted el, hogy az apám fia
vagyok. Kegyetlenség folyik az ereimben, és most semmit sem akarok jobban, mint
vért ontani.
– Bocsánatot kérek, Capo
– fröcsögte Bardoni, és én elengedtem.
Két órával később végre
hazafelé tartottam. A dühöm csak még jobban fokozódott. Még abban sem voltam
biztos, hogy miért. Olyan sokféle érzelmet éreztem, de a düh volt a
legismerősebb lehetőség. Évek óta arról álmodtam, hogy megszabadulok apámtól,
hogy Capo leszek, és ma végre teljesült a vágyam. De ez áruláson keresztül
történt. Az árulók még mindig köztünk voltak, és vártak a következő lehetőségre,
hogy eltávolítsák Matteót és engem is.
Valaki megint elárult minket. Kurvára
újra. Kiben bízhattam volna?
A düh vörös homályba borította
a látásomat. Erőszak égett az ereimben, lüktetett a halántékomban, el akart
szabadulni.
Kitámolyogtam a liftből.
Romero felállt a kanapéról.
– Hallottam, mi történt.
Tényleg hallotta? Odaléptem
hozzá. Honnan tudhattam volna, hogy megbízható? Kevesen tudták, hogy mit művel
az apám. A falhoz löktem Romerót.
– Ki mondta el neked? – morogtam.
– Matteo – fakadt ki.
– Szóval nem tudtál róla
korábban?
Romero megpróbált kibontakozni
a torkán tartott szorításomból, de én erősebben nyomultam belé, annyira kurvára
elszántan akartam valamit darabokra tépni.
– Soha nem árulnám el a
Famigliát – préselte ki Romero, aztán köhögött. – Hűséges vagyok. Meghalnék
érted. Ha áruló lennék, Aria nem lenne itt, biztonságban és sértetlenül. A
Bratva kezében lenne.
Elengedtem, és ő zihálva a
földre zuhant.
Aria egy kis semmiségben jött
le a lépcsőn.
Romero felé nézett, és én elvesztettem
a fejem.
– Kifelé, most – parancsoltam,
miközben a fülemben egyre nagyobb crescendót hallottam. Megragadtam Romerót, a
testem reszketett az alig elfojtott dühtől. Bedobtam a liftbe, majd megnyomtam
a gombot. Az ajtók bezárultak, és lezártam ezt az emeletet, hogy senki se
jöhessen fel.
Ki tudja, hogy az apám
gyilkosa vajon Ariára is vadászik-e.
Aria.
A testemben sötét éhség
lüktetett, kegyetlenül égett. Minden körülöttem teljes sötétség volt, kivéve
őt.
– Jól vagy? – kérdezte
Aria.
Felé fordítottam a fejem,
amikor lassan közeledett felém. A szemem megragadta a mellbimbóit, amelyek
feszültek a hálóingén. A vérontás iránti vágyam harcolt a testemben a kéjvággyal.
Aria újabb lépést tett felém,
én pedig elkaptam, és hagytam, hogy az éhségem átvegye az irányítást. A
gondolataim statikussá váltak, a testemet az ösztönök vezérelték. Megragadtam
Ariát, éreztem a melegét, éreztem isteni illatát. Az enyém. Mindig az enyém.
Szükségem volt rá, minden
egyes négyzetcentiméterére. Erősen magamhoz rántottam, és egy kemény csókkal
elhallgattattam.
* * *
Megfordultam, a kellemetlen
érzés kirángatott az álomból. Az agyam ködös volt, az izmaim feszültek és
fájtak, mintha órákig edzettem volna. Nyögdécselve felnéztem a plafonra,
mielőtt rájöttem, hogy nem a hálószobában vagyok. Megrándultam, a fegyverem
után tapogatóztam, ami nem volt ott, és felültem. Kora reggeli fény szűrődött
be a nappaliba. A padlón feküdtem, teljesen meztelenül. A belső szemem előtt
képek materializálódtak a tegnap estéről, apró villanások, mintha ködös lencsén
keresztül vették volna fel őket. Apámat lelőtték. Én, ahogy dühösen hazatérve
megtámadom Romerót és... Ariát.
A mellkasom összeszorult.
Körülnéztem, majd a tekintetem a feleségemen akadt meg, aki az oldalán feküdt a
fapadlón. Összegömbölyödve hevert, testét libabőr borította. Lassan térdre
ereszkedtem, és közelebb húzódtam hozzá. Zúzódások virítottak a hátának alsó
részén, ahol bizonyára a padlóhoz dörzsölődött. A látványtól felszaladt az epe
a torkomon. A látványra emlékeztem a gyerekkoromból, amikor apa megerőszakolta
anyát.
Mit tettem? Bassza meg, mi a
fenét tettem?
Feltápászkodtam, és Ariára
meredtem. Remegő kézzel felemeltem, és újabb zúzódásokat találtam a csípőjén,
ujj formájú zúzódásokat.
Egy pillanatra biztos voltam
benne, hogy hányni fogok. Egy évtizede nem hánytam, még akkor sem, amikor az
ellenségeim vérével, beleivel, szarával, hányásával és vizeletével voltam
körülvéve. Bevittem Ariát a hálószobánkba, és óvatosan leeresztettem az ágyra.
Aria nem mozdult, mélyen aludt. És ekkor új aggodalom suhant át rajtam.
Óvatosan megtapogattam a tarkóját, hogy nem találok-e rajta dudort, de nem
volt. Egy aprót sóhajtott. Kimerültnek éreztem magam, és leereszkedtem az ágy
szélére.
A tekintetem rászegeződött a
megviselt feleségemre. Egész életemben fogadkoztam, hogy soha nem leszek olyan,
mint az apám, legalábbis ebben a tekintetben. Ökölbe szorítottam a kezem, a
mellkasomban dühödt háborút vívott egymással a kétségbeesés és a bűntudat.
Megfordult a fejemben, hogy felhívom Matteót, de a szégyen megállított. Ő és én
hevesen gyűlöltük apánkat azért, ahogy a nőivel bánt. Hogyan ismerhettem volna
el, hogy én is olyan rossz voltam, mint ő?
Aria szemhéja megrebbent, én
pedig megfeszültem, rettegtem a tekintetétől, amikor meglát majd Vajon gyűlöl?
Fél tőlem?
Hogyan tudnám valaha is
jóvátenni a dolgot? Bocsánatot kérni, ha úgy bántottam, ahogy gondoltam?
Ilyesmiért nem lehetett bocsánatot kérni. Megbocsáthatatlan volt.
Aria apró homlokráncolással
nézett rám.
– Mit tettem? – kérdeztem
rekedten, tépelődve aközött, hogy nem akartam tudni, és aközött, hogy
kétségbeesetten tudnom kellett.
Aria végignézett a testén. Nem
értettem a reakcióját. Talán sokkot kapott? Mennyire basztam el a dolgot?
Végigsimított az ujjaival a nyakán, én pedig összerezzentem a harapásnyomok
láttán, amelyeket a makulátlan bőrén hagytam. Szörnyeteg voltam. Soha nem lett
volna szabad olyan valakit kapnom, mint Aria.
Aria ülőhelyzetbe tolta magát,
és grimaszokat vágott, az arcán fájdalom villant. Az önutálat újabb hulláma
hasított át rajtam élesebben, mint bármelyik kés valaha is képes lett volna.
– Aria, kérlek, mondd meg
nekem. Én...? – Még azt a kibaszott szót sem tudtam kimondani. Miféle ember
képes végrehajtani a tettet, de nem kimondani a szót?
Aria összevonta a szemöldökét,
ahogy rám nézett, mintha egy szót sem értene abból, amit mondok.
– Nem emlékszel?
– Emlékszem apró
részletekre. Emlékszem, hogy lefogtalak.
Ez volt a legrosszabb emlék az
összes közül. Aria a kanapéra hajolt, én pedig rajta.
– Nem bántottál – mondta
Aria halkan.
A teste más nyelven beszélt.
Miért akart megvédeni engem?
– Ne hazudj nekem!
Aria odamászott hozzám.
Mozdulatlanul néztem rá.
– Kicsit durvább voltál,
mint általában, de én akartam. Élveztem.
Nehezen hittem el, tekintve,
hogy mennyivel durvább voltam.
– Nem, tényleg, Luca – motyogta
Aria, és megcsókolta az arcom. Nem tűnt ijedtnek vagy megtörtnek. – Legalább
négyszer elélveztem. Nem emlékszem pontosan mindenre. Elájultam az érzékszervi
túlterheléstől.
Egy pillanatra lehunytam a
szemem. Bassza meg! Nem vagyok olyan, mint az apám.
– Nem értem, mi ütött
beléd. Még Romerót is megtámadtad.
Aria térdére tettem a kezem,
élveztem a puha bőrének érzését, és örültem, hogy nem hőkölt vissza.
– Az apám meghalt.
Aria szeme kitágult.
– Mi? Hogyan?
– Tegnap este. Egy
brooklyni kis étteremben vacsorázott, amikor egy orvlövész golyót eresztett a
fejébe.
Ariának nem kellett tudnia a
teljes igazságot. Nem lett volna semmi értelme. Minél kevesebbet tudott ebből a
szempontból, annál nagyobb biztonságban volt.
– Mi van a
mostohaanyáddal?
– Ő nem volt ott. A
szeretőjével volt. Őt is lelőtték, valószínűleg azért, mert a Bratva azt hitte,
hogy a felesége. Valaki biztos megmondta nekik, hol találják. Nagyon kevesen
tudták, hogy oda járt. Álruhában volt. Senki sem ismerhette fel. Biztosan van köztünk
egy áruló.
Nina valószínűleg pezsgőt szürcsölt
és táncolt az asztalokon, miközben beszéltünk. Még ma meg kellett látogatnom őt
Matteóval. Egy részem azon tűnődött, hogy talán köze volt a halálához. Ki
kellett derítenem, hogy rájöjjek, van-e áruló az embereink között. Persze
voltak gyanúim.
– Hogy érzed magad? – Megérintette
a mellkasomat, mintha vigasztalásra szorulnék. Egy csepp szomorúságot sem
éreztem apám halála miatt. Látva őt a saját vérében feküdni, nyitott, üres
szemmel, egy szikrányit sem éreztem azokból az érzelmekből, amelyeket Aria zúzódásainak
látványa váltott ki belőlem. Megsimogattam Aria felkarját, majd könnyedén
végigsimítottam a harapásnyomokat a torkán.
– Megkönnyebbülés.
Aria lehajtotta a fejét.
– Mert végre Capo lettél?
Mert apa soha nem bánthatja
Ariát, mert nem kell magam megölnöm őt, hogy megvédjem. Végre eltűnt, és én
újjáépítem a Famigliát, hogy valami erősebb és jobb legyen.
– Igen – mondtam.
Előrehajoltam, és megcsókoltam a homlokát. – Tényleg nem bántottalak?
Aria megcsókolt.
– Szükséged volt rám, és
nekem is szükségem volt rád, Luca. – Aria tekintete az utolsó falamat is
átszakította. Gyorsan felálltam.
– Kezelnem kell a
helyzetet. A Famigliának szüksége van rám, hogy átvegyem az irányítást, és
leleplezzem az árulókat.
Aria elmosolyodott.
– Nagyszerű Capo leszel.
Nem szóltam semmit, csak
néztem a feleségem kedves arcát. Kicsúszott az ágyból.
– Segíthetek valamiben? Nyújtsak
társaságot Ninának?
Megráztam a fejem.
– Fürödj meg és pihenj.
Majd én elintézek mindent.
Aria bólintott, de láttam
rajta, hogy csalódott, de nem akartam, hogy belekeveredjen ebbe a zűrzavarba,
amíg nem tudom pontosan, mi történt, és Ninának sem volt nagyobb szüksége
vigasztalásra, mint nekem. Egy utolsó csók után bementem a zuhany alá. Amikor
elkészültem, lent találtam őt egy szatén fürdőköpenyben, kávét szürcsölgetve.
– Romerónak nem kellene
már itt lennie?
– Bassza meg – lihegtem.
A padlón lévő véres ruháim
összevisszaságát kutatva végül megtaláltam a mobilomat. Felvettem. Hangtalanra
volt kapcsolva, tíz nem fogadott hívás és megszámlálhatatlan üzenet volt
Romerótól és Matteótól, valamint Dantétól és Scuderitől. Felhívtam Matteót,
miközben kinyitottam a liftet. Matteo a második csörgés után felvette.
– Elment a kibaszott
eszed? Már órák óta próbállak hívni. Mi a fasz bajod van?
– Történt valami?
– Ezt nekem kellene megkérdeznem
– mondta Matteo óvatosan. A lift elindult felfelé az emeletéről.
– Romero itt van. Hol van
Aria? – Matteo aggódó hangot ütött meg.
A feleségemre pillantottam,
aki a csészéjét az ajkához szorította, és aggódva figyelt engem. Feszes mosolyt
csaltam rá, amit ő azonnal viszonozott.
– Luca?
A liftajtó kinyílt, és Matteo
és Romero kiszállt, mindketten óvatosan mozogtak, mintha a legrosszabbra
számítottak volna.
A tekintetük először engem
talált meg, aztán a hátam mögé vándorolt. Romero arcán rosszallás villant át,
és a szája összeszorult, de nem szólt semmit. El tudtam képzelni, mit
gondolhatott, látva a nyomokat Aria nyakán. A saját nyakát is zúzódások szegélyezték,
ahol fojtogattam.
– Ennek nem lett volna
szabad megtörténnie – mondtam, és igyekeztem nem tudomást venni arról, ahogy
Matteo a tekintetével átvilágított.
Romero dühös tekintete
eltalált.
– Megbirkózom vele.
Kiegyenesedtem. Örökre
megvetettem volna magam, ha úgy bántottam volna Ariát, ahogy először gondoltam,
de Romerónak nem volt joga kritizálni engem, sem most, sem soha.
– Én vagyok a Capo – mondtam
halkan, és ezek a szavak új céllal, az érkezés különös érzésével töltöttek el.
– Ha van valami, amit el akarsz mondani nekem, akkor tedd meg.
Romero végül félrenézett, de
láttam rajta, hogy még mindig mérges Aria miatt.
– Kérsz egy kávét? – szólalt
meg Aria, szokásához híven megmentve a helyzetet.
– Igen – mondta Romero
habozás nélkül, és odasétált hozzá. Összehúztam a szemem a bohóckodásán, még ha
el is kellett ismernem, hogy az Aria feletti védelmező magatartása jó dolog
volt.
Aria leugrott a bárszékről, és
a kávéfőző felé indult.
– Mi a helyzet veled,
Matteo?
Az öcsém megrázta a fejét, a
tekintete még mindig rám szegeződött.
Aria kávét készített, miközben
Romero szorosan mellette állt, és tekintete a zúzódásokon időzött. Aria
mosolygott rá, és mondott valamit, amit nem értettem, mire a férfi
megnyugodott.
– Mi történt? – kérdezte
Matteo, ahogy közelebb lépett hozzám. – Aria jól van?
– Mit gondolsz? – morogtam.
A szememet kutatta.
– Azt hiszem, hogy még
vak dühödben sem bántanád a feleségedet.
Kurtán bólintottam.
– El kellene indulnunk
Ninához, és minél hamarabb összehozni egy találkozót az alvezérekkel és a
kapitányokkal. És valakinek meg kell szerveznie a temetést.
– Az nem én leszek. Felőlem
akár a Hudsonba is dobhatjuk a holttestet.
– A feladatot Ninára
bízzuk. Ő majd a látszat kedvéért látványosságot csinál belőle – mondtam. Aztán
eszembe jutott valami. – Beszéltél Danténak vagy Scuderinek az apánk haláláról?
Matteo megrázta a fejét.
– Te vagy a Capo. Ez a te
dolgod.
Beléptünk a liftbe, és
megmutattam Matteónak a nem fogadott hívások listáját.
– Van egy olyan érzésem,
hogy valaki más mondta el nekik.
– Akkor ki kellene derítenünk,
ki volt az, és hosszasan elbeszélgetni vele. – Megrándult az ajka.
Bólintottam egyet. A súlyt,
amely apám halálakor lekerült rólam, a felelősség új súlya váltotta fel. A
Famigliának szüksége volt egy erős Capóra.
– Jobb Capo leszel, mint
az apánk – mondta Matteo.
* * *
Matteo és én beléptünk a
Vitiello városi házba. Furcsán csendes volt. Azt hittem volna, hogy Nina már az
asztalokon táncol. Matteo kérdő pillantást küldött felém.
– Nina? – szólítottam.
Nem válaszolt. Elővettük a
fegyvereinket, és lassan elindultunk felfelé.
– Hol vannak az őrök? – motyogta
Matteo.
Én is ezt kérdeztem magamtól.
Nina még mindig lehetséges támadások célpontja lehet, hacsak nem volt köze apa
halálához.
Nem találtuk a hálószobájában,
amikor fojtott nevetés hallatszott a folyosóról. Matteo és én követtük a hangot
apa hálószobája felé, és a földön találtuk Ninát széttépett ruhák között. Egyik
kezében ollót szorongatott, a másikban pedig egy majdnem üres üveget tartott
apa legdrágább whiskyjéből. Vékony hálóingje véres volt a kezén és az alkarján
lévő sebekből. Bizonyára részegségében vághatta meg magát, miközben apa öltönyeit
és ingeit semmisítette meg.
Könnyes, fókuszálatlan szemmel
nézett fel ránk.
– Meghalt?
– Kínok között halt meg –
mondtam neki.
Nina hátravetette a fejét, és
újabb fojtott nevetést eresztett meg, ami zokogássá változott. Felemelte a
kezét az ollóval, hogy letöröljön egy hajszálat a homlokáról. Gyorsan
megragadtam a csuklóját, és kitéptem az ollót az ujjai közül, mielőtt
véletlenül elvesztette volna az egyik szemét. Az ingembe kapaszkodott, amikor
felsegítettem a lábára.
– Mi történik most velem?
– motyogta.
– Hogy érted ezt? – kérdeztem,
megpróbáltam lazítani a szorításán anélkül, hogy eltörném az ujjait, de elég
hamar világossá vált, hogy nem tud egyedül megállni.
– Nincs semmim... semmim.
Az apád kitagadott az örökségemből. Nem akarta, hogy boldog legyek, amikor ő
már halott.
Nem akarta, hogy bárki is
boldog legyen. Matteo rám nézett. Sejtettem, hogy apa a halála után is
megtalálja a módját, hogy pokollá tegye Nina életét.
– Zuhanyozz le, Nina – parancsoltam.
– Majd beszélünk, ha kijózanodtál.
Bevezettem a fürdőszobába,
hidegre állítottam a zuhanyt, és leültettem alatta. Élesen zihált.
– Lent várunk. Siess. Sok
megbeszélnivalónk van – mondtam, majd megfordultam, és Matteóval az oldalamon
távoztam.
Nina családja alsóbb rangú katonákból
állt. Apám éppen ezért választotta őt, mert így garantáltan kínozhatta őt
anélkül, hogy egy befolyásos család az útjába állt volna. Ninának nem volt
semmije.
– Mit fogsz csinálni? Gondolom,
nem fogod újra férjhez adni?
– Nem – mondtam azonnal.
– Hívd fel Cesare-t, és mondd meg neki, hogy küldjön át néhány megbízható
embert, akik Nina új őrei lesznek. Nem akarom, hogy apám emberei legyenek
körülötte.
Elindultunk a konyhába, amely
szintén kihalt volt. Vajon mindenki elment, amint megtudta, hogy apa meghalt?
Bekapcsoltam a kávéfőzőt, miközben Bardonit hívtam. Azonnal felvette.
– Luca, micsoda öröm.
Grimaszoltam.
– Miért van Nina egyedül
a házban?
– Az apád adott nekem
parancsot a halála esetére. A személyzet nem dolgozhat Ninának, és ki kell
költöznie a házból.
– Az apám meghalt. Most
már én vagyok a Capo. Minden az enyém, és én döntöm el, mi történik. Soha többé
nem adsz ki egyetlen parancsot sem anélkül, hogy előbb ne konzultálnál velem,
értetted? – Dühösen letettem a kagylót.
Matteo mellém hajolt.
– Cesare két embert
küldött.
Kávét készítettem, próbáltam
uralkodni a dühömön. Lépések hallatszottak, és Nina lépett be. Sápadt volt, és
nem viselt sminket. Abban a pillanatban harmincháromnál is fiatalabbnak tűnt,
és arra a lányra emlékeztetett, akit sok évvel ezelőtt apám a kegyeibe
fogadott. Megjárta vele a poklot, ezért nem gyűlöltem annyira, amennyire
kellett volna, amiért úgy bánt velünk, amikor még csak fiúk voltunk.
Fekete ujjatlan ruhát viselt,
amely felfedte a csuklóján, alkarján és bokáján lévő zúzódásokat. Úgy nézett
Matteóra és rám, mint gyakran apámra, majd a karját a dereka köré kulcsolta.
– Az utcára fogsz dobni,
ugye?
Megtöltöttem egy csészét
kávéval, és odamentem hozzá.
– Igyál!
Remegő kézzel vette el, és úgy
nézett rám, mint egy megvert kutya, aki várja, hogy a gazdája megbüntesse. Bassza
meg! Nina ribancsága jobban tetszett, mint ez.
Nyelt egyet, aztán Matteóra
nézett.
– Én... talán te... én...
Matteo grimaszolt. A nő
felajánlotta magát neki, bármit is akarhatott tőle.
– Nina – mondtam határozottan,
mire a tekintete rám meredt. Apa csodálatos munkát végzett, hogy megtörje őt. –
Neked adom ezt a házat. Azt csinálsz vele, amit csak akarsz. Add el vagy égesd
el, leszarom.
A szemei elkerekedtek. A ház
piaci értéke körülbelül tizenötmillió dollár volt.
– Két új testőrt választottam
neked. Mostantól ők fognak őrizni téged. Mint az új Capo mostohaanyjának,
védelemre van szükséged.
Nem szólt semmit, csak bámult
rám.
– Tartsd meg a hitelkártyádat.
Adok neked havonta tízezer dollárt, hogy kényelmesen élhess. Szabadon élheted
az életed a szabályaink keretein belül.
Letette a poharat a pultra, és
tett egy lépést felém, majd megállt.
– Mit akarsz cserébe?
– Az igazságot az apám
haláláról, és azt, hogy szólj, ha valaki összeesküvést próbál szőni a hátam mögött.
Felemelte az állát.
– Nem tudom, kik ölték
meg Salvatore-t, de bárcsak megköszönhetném nekik.
Bólintottam.
– És?
– Tudod, hogy a
nagybátyáid azt akarják, hogy te és a testvéred eltűnjetek, de én nem tudok
semmit. Nem beszélnek velem. Én csak egy nő vagyok.
– Még egy utolsó dolog – mondtam.
Nina megfeszült, de az arca már nem volt olyan alázatos. – Szervezz pompás
temetést. Azt akarom, hogy mindenki azt higgye, vigasztalhatatlanok vagyunk apa
halála miatt. Költs annyi pénzt, amennyire szükséged van.
Azzal elmentem. Nem volt értelme
úgy tenni, mintha egy család lennénk, vagy mintha törődnénk egymással. Azt
tettem, amit a becsület diktált, és Nina most már nem az én problémám volt.
Több mint elég dolgom volt, a
legfontosabb, hogy beszéljek Fiore Cavallaróval, és tisztázzam, hogy apám
halála nem gyengítette meg a Famigliát. Gondoskodni fogok róla, hogy a Famiglia
túljusson ezen, és megerősödve kerüljön ki belőle.
4 megjegyzés:
köszönöm a fordítást!
Köszönöm!
Köszönöm!!
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
Megjegyzés küldése