Sziasztok!
Érdeklődtetek Reilly iránt. Most, hogy a KMK visszalépett, folytatjuk-e?
A helyzet az, hogy addig nem tudok erről nyilatkozni, amíg a folyamatban lévő projekteket le nem zártam. Így sem haladok úgy, ahogy azt szeretném - szeretnétek, és nem áll szándékomban még tovább váratni Titeket.
Az életem úgy alakult, hogy kevesebb időt és energiát tudok fordítani az oldalra. Próbáltam segítséget keresni, de hamar kihullottak - nem tudnak segíteni a saját életük dolgai, problémái miatt. Most újra feldobom a labdát: ha tudsz angolul, van kedved fordítani, és időd is lenne rá - akár egy-egy fejezet erejéig, akár teljes könyvre - Te vagy az emberem! Esteleg otthon vagy a helyesírásban, szépen fogalmazol, nem szeretnél fordítani, de szívesen korrektúráznál/lektorálnál? Jelentkezz a downloadbooksblog@gmail.com email címen!
Komolyan sajnálom, hogy már nem olyan az oldal, mint anno, szerettem volna fenntartani a régi mennyiséget és minőséget, de egyedül nem megy, úgy nem, hogy nem tudok elegendő időt tölteni a fordítással, javítással. Keresettel járó munkát is végeznem kell, háztáji feladatok, beteg apa, társas interakciók, házi kedvencek.... Tudjátok hogy van ez 🙂
Felnőttem, így megsokszorozódtak a teendőim is 😅
Már nem csak a számítógép 0-24 😂
Remélen nem haragszotok rám! Igazán próbálkozom 😟
🌸
Keiko
10 megjegyzés:
Teljesen normális, hogy van más dolgod is a fordításon kívül! Nagyon szép tőled, hogy egyáltalán fenn tartod, pedig nincs segítséged. Én személy szerint, nagyon hálás vagyok, hogy folytatod és meglepsz minket egy-egy fejezettel, én nem tudok angolul, így nem is tudnám olvasni, de így legalább van lehetőségem egyáltalán olvasni a fordított könyvet/könyveket. Amikor meglátom, hogy frissült az oldal, nagyon boldog szoktam lenni és nem az van, hogy mérges lennék, és szerintem nem vagyok ezzel egyedül 🤷🏽♀️. Úgyhogy köszönjük szépen az eddigi és a további munkáidat! 😊
Szia
Én szeretek olvasni, viszont a felsoroltak közül semmiben nem tudok segíteni. Az érveidet meg lehet érteni, de tuti lesznek olyanok is akik nem fogják. Ezekkel ne is törődj. Én annak is örülök, ha 2 hetente jön 1 fejezet. (A Maffiás Angel miatt különösen tűkön ülök mostanában! 🥰) Remélem minden rendbe jön az életedben, és mindenre lesz időd amire szeretnél!
Kitartás! 😉 💋 😘
Kedves Keiko, személy szerint nagyon köszönöm a munkádat.❤️🤗 Türelmesen várom mindig a fordításaidat😊,Szebbé teszed a napjaimat vele. Le a kalappal előtted, kitartást. 😊🤗❤️
Kedves Keiko!
Köszi minden időt, ami belefeccölsz a fordításba. Én ugyan most nem tudok veletek tartani az olvasásban, de le van könyvjelzőzve az oldal, így rendszeresen ránézek. Nagyon várnám én is a Cora Reilly-t, de amire jut időd, azt csináld, amire meg nem, azt ne, különben a hobby teherré és nyűggé válik, az pedig nem jó. Drukkolok, hogy kapj segítséget, téged is inkább feltöltsön, mintsem lehúzzon a fordítás! Sajna a drukkoláson és a hálás olvasáson kívül egyebet nem tudok felajánlani, de hátha ez is erőt ad :)
B.
Szia! :)
Én nagyon örülök, hogy van ez az oldal és munkát áldozol arra, hogy esetleg olvashatunk!!! Köszönet érte! ❤️
Sajnos segíteni nem tudok, viszont mint mindenkinek így természetesen Neked is van életed és egyéb bokros teendőd. Természetesen türelemmel várom bármi kerül ki az oldalra!🥰 Kitartást és sok energiát kívánok az életedhez! 🥰
Szia!
Teljesen termeszetes, hogy neked is (mint mindenki masnak) rengeteg dolgod van. Orulok, hogy ennek ellenere is megprobalod eletben tartani az oldalt. Turelmesen varom a kovetkezo fejezeteket en is leginkabb az Angel-t olvasnam el magyarul is, hamar nem gyoztem kivarni es angolul mar elolvastam. Koszonom az eddigi munkadat es kitartast tovabbra is!!! :*
Szia! Először is nagyon köszönöm a munkádat! Legnagyobb szívfájdalmam, h nem tudok angolul, hiába is probálkozom. Imádom a rajongói fordításokat, és hálás vagyok mindenkinek aki ír és fordít. Sajnos segíteni én sem tudok egyedül a helyesírásom "jó". 🙂 Kitartás, mi melleted vagyunk mint rajongók!
Szia!
Az embereknek általában több különféle élete van, néha egyik néha másik kerül elő vagy háttérbe.
Nyilván így van ez nálad is, csak hálásak lehetünk neked, bármennyi időt s szánsz fordításra.
Magam részéről örülnék némi Faldöngető 2. és Pornósztár fordításnak, rég jött belőlük új rész. Én jobban örülnék, ha a régieket tudnád inkább befejezni és ha utána is lesz kedved, időd kezdenél csak új könyv fordításába, de a Cora Reilly rajongók biztos másképpen látják. :-)
Várjuk az új részeket, bármikor is legyen az!
Szia,
nagyon szeretem a fordításaidat, azért is mert nekem ez nem menni, így segíteni sajnos nem tudok. Természetesen türelemmel várom bármi kerül ki az oldalra! Kitartást a mindennapjaidhoz.
Várjuk az új részeket bármikor is teszed fel őket
Ne szabadkozz, minden sornak örülünk és hálásak vagyunk!!! ��
Megjegyzés küldése