8. FEJEZET
Fordította: Naomi
Sokáig tartott, amíg
lezuhanyoztam és kivertem, mint egy istenverte kamaszfiú. Egész éjjel egy
gyönyörű nővel az ágyamban, igazán nem szabadott volna kék golyóktól
szenvednem, és mégis itt voltam. Egy törölközőt a derekam köré csavarva
kiléptem a fürdőszobából.
Aria a pipereasztala előtti
zsámolyon ült, szőke haja végigfolyt a hátán, és azt a dolgot használta, amit a
nők a szemük hangsúlyozására használtak – nem mintha szüksége lett volna rá. A
szemei döbbenten tágra nyíltak, amikor meglátott engem. Végigvándoroltak
rajtam, arcán lenyűgözöttség tükröződött. Elfojtottam egy nyögést az ártatlan
értékelésére, a szekrény felé sétáltam, és felkaptam néhány ruhát. Tudván, hogy
még mindig figyel, hagytam, hogy a törölközőm a földre hulljon. Beszívta a
levegőt, amitől a farkam kurvára megrándult, és elképzeltem, hogy elpirul.
Amikor felvettem az alsónadrágot és a nadrágot, megfordultam. Ahogy az várható
volt, Aria arca ki volt pirulva. Úgy tett, mintha a körmeinek vizsgálatával
lenne elfoglalva, de engem nem vert át. Túlságosan zavarban volt ahhoz, hogy
szembe nézzen velem.
Ez újdonság volt számomra. Nem
volt tapasztalatom hozzá hasonló lányokkal. A múltamban a nők nyíltan
követeltek, és gyakorlottan közeledtek. Aria nem volt ilyen, és nem voltam
teljesen biztos benne, hogyan kezeljem őt.
Elvettem a fegyvereket az
asztalról, és elkezdtem rögzíteni őket a tokjaimba, ahogy minden nap tettem,
ahogy mindig is tettem, amióta az eszemet tudom.
– Szoktál valaha is
fegyverek nélkül menni valahová? – kérdezte Aria halkan, miközben megfordult a
székén, hogy szembenézzen velem. Valamiféle hosszú ruhát viselt, arany övvel és
arany szandállal, ami egy egyiptomi hercegnőre emlékeztetett, még ha a haja színe
nem is illett a képhez. Még mindig furcsa volt arra gondolni, hogy ő tényleg az
enyém, és hogy a végsőkig az enyém lesz. Ez nem egy éjszakán át vagy néhány
hétig tartó esztelen élvezetre szólt. Ez nem volt kötöttségek nélküli. Ez
örökre szólt, mindkettőnk számára. Ettől a naptól kezdve ő az én felelősségem
volt. Emlékezve arra, hogy apám mennyire cserbenhagyta a feleségeit, mind az
anyámat, mind most Ninát, ez egy kibaszottul lehetetlen kihívásnak tűnt.
– Nem, ha el tudom
kerülni. Tudsz lőni vagy kést használni?
– Nem. Apám szerint a
nőknek nem szabadna részt venniük a harcokban.
– Néha a harcok eljönnek
hozzád. A Bratva és a Triád nem tesz különbséget férfiak és nők között. – A
Triád meglapult. A területük nagy részét a Bratva követelte magának, így ők
voltak azok, akik miatt aggódtunk.
Aria lehajtotta a fejét.
– Szóval még sosem öltél
meg nőt?
– Ezt nem mondtam. – Ariának
nem kellett tudnia, hogy a Bratva majdnem elkapott. Nem akartam, hogy az
emberek megtudják.
Aria felállt a székről,
lesimította a hosszú ruhát. Örültem, hogy valami padlóig érőt választott. Ez
megkönnyítette a dolgokat. Az emberek gyaníthatták, hogy nyomokat hagytam a
combján.
– Jó választás. A ruha
eltakarja a lábad.
– Valaki felemelheti a
szoknyát, és megvizsgálhatja a combjaimat.
Láttam, ahogy tegnap sok férfi
csúnyán megbámulta, amikor azt hitték, nem figyelek rá.
– Ha valaki megpróbál
megérinteni, elveszíti a kezét.
Aria szeme kitágult a
döbbenettől. Hozzá kellett szoknia a birtoklási vágyamhoz.
– Gyere! – Kivezettem a
folyosóra, és közelebb a nagyteremhez. Néhány férfi vendég még mindig az
előcsarnokban tartózkodott, de a hangok többsége az étkezőből jött.
Aria megmerevedett.
– Ezek mindannyian arra
várnak, hogy egy véres lepedőt lássanak? – A bőre elvörösödött.
– Sokan közülük,
különösen a nők. A férfiak talán mocskos részleteket remélnek; mások talán azt
várják, hogy üzletről beszélhessenek, szívességet kérjenek, vagy a jó oldalamra
álljanak.
Aria nem mozdult lefelé a
lépcsőn, ezért óvatosan előrebökdöstem. Szorosan egymás mellett mentünk lefelé,
és jelentősen lassítanom kellett a lépteimet, hogy alkalmazkodjak az ő rövidebb
lábához. Soha nem sétáltam még kéz a kézben egy nővel, így ez újdonság volt.
Romero mosolyogva üdvözölt
minket.
– Hogy vagy – kérdezte
Ariától, majd úgy nézett ki, mint aki le akarja nyelni a nyelvét.
Egy menyasszonytól ilyen
kérdést feltenni az első éjszaka után határozottan helytelen volt. Kuncogtam,
de a kedvem elment, amikor az összegyűlt férfiak összekacsintottak és
vigyorogtak rám. Miidenki azt hitte, hogy az éjszakát a káprázatos feleségem
megdöngetésével töltöttem. Aria meglepett, amikor közelebb húzódott hozzám. Egy
másodpercbe telt, mire rájöttem, hogy védelmet keres a figyelmük elől. Átkaroltam
a derekát, és figyelmeztető pillantást küldtem feléjük. Elfordították a tekintetüket.
– Matteo és a családod
többi tagja az ebédlőben van – mondta Romero.
– A lepedőt bámulják?
– Mintha tealevélként
tudnának olvasni bennük – erősítette meg Romero, majd bocsánatkérő pillantást
vetett Ariára.
– Gyere! – A feszültsége
ellenére az ebédlő felé vezettem Ariát. A lepedő bemutatását nem kerülhettük
el. Mindenki ránk várt, és elhallgattak, amikor beléptünk. Apám, a Famiglia
alvezérei, Cavallaróék és Scuderiék az étkezőasztal körül gyűltek össze. A
Szervezet legtöbb magas rangú embere ma reggel már elutazott a családjával,
hogy visszatérjen a saját területére.
Aria összerezzent a figyelem
alatt. Hamarosan szembe kellett néznie a nőkkel, akik úgy néztek rá, mint az
éhes kutyák, akik egy darab húst szemeltek ki. Apa felém bólintott, olyan
pillantással a szemében, hogy legszívesebben magam mögé toltam volna Ariát.
Szerencsére Matteo ezt a pillanatot választotta arra, hogy odasétáljon hozzánk.
Rendetlenül nézett ki, táskákkal a szeme alatt és borostával. Nála ez felért
egy stílusos összeomlással.
– Szarul nézel ki – mondtam
neki, miközben belekortyolt a kávéjába.
Matteo tekintete rólam Ariára
siklott.
– A tizedik eszpresszóm,
és még mindig nem vagyok ébren. Túl sokat ittam tegnap este.
– Teljesen ki voltál
ütve. Kivágtam volna a nyelved néhány dologért, amit Ariának mondtál, ha nem az
öcsém lennél.
Matteo rávigyorgott Ariára.
– Remélem, Luca a felét
sem csinálta meg annak, amit javasoltam.
Aria dühösen elpirult, és még
közelebb húzódott. Megnyugtatásul megsimogattam az oldalát. Nem kellett
óvatosnak lennie az öcsémmel szemben. Megrándult, és meglepett pillantást
vetett rám. Hogy őszinte legyek, nem voltam benne biztos, miért éreztem
egyáltalán szükségét annak, hogy megvigasztaljam.
– Szép kis műalkotást
mutattál nekünk – mondta Matteo, és a véres lepedő irányába biccentett, amitől
Aria megmerevedett az ölelésemben.
Matteo arcát kutattam, nem
voltam benne biztos, hogy gyanította, hogy megkíméltem Ariát. Nem lehetett a
lepedő miatt, mert ha valami hamisnak tűnt volna rajtuk, figyelmeztetett volna.
Matteo szemei tudálékosan
csillogtak. A seggfej túl jól tudott olvasni bennem.
Apa és Fiore intett, hogy
menjünk oda hozzájuk. Egy nyögést elfojtva jeleztem Matteónak, hogy oda kell
mennem. Matteo mosolygott, de egy centit sem mozdult, nyilvánvalóan nem volt
kedve beszélgetni velük.
Aria követett engem. Az arca
aggodalmat tükrözött, és csak remélni tudtam, hogy képes lesz fenntartani a
színjátékot. A férfiak felálltak. Apa ferde pillantása arra késztetett, hogy
rögtön visszarángassam Ariát, de ez nem jöhetett szóba.
Scuderi széttárta a karját, én
pedig vonakodva elengedtem Ariát, hogy átölelhesse. Nem hallottam, mit mondott,
de Aria nem tűnt boldognak. Fiore elmosolyodott, és kezet fogott velem.
– Úgy tűnik, még mindig
elégedett vagy a választásunkkal.
Bólintottam. Tudtam, hogy ez
még csak a kezdet. Amint Aria hallótávolságon kívül kerül, a férfiak
megpróbálnak majd részleteket kiszedni a vele töltött éjszakámról.
Apa a vállamra tette a kezét,
mielőtt Aria és én is megkaptuk a hamisan jóindulatú mosolyát.
– Remélem, hamarosan kis
Vitiellókra számíthatunk.
Aria szeme egy kicsit
kitágult, mielőtt leplezni tudta volna a döbbenetét. Egyáltalán nem állt
szádékomban a közeljövőben gyereket csinálni – addig nem, amíg apám volt
hatalmon. Még nem volt olyan öreg, csak az ötvenes évei közepén járt, de
reméltem, hogy hamarosan vége lesz.
– Szeretném még sokáig
egyedül élvezni Ariát. És a Bratva közeledtével nem szeretnék gyerekeket, akik
miatt aggódnom kellene.
Apa mindentudó mosollyal
nézett rám, mert azt hitte, hogy egy ideig nyugodtan akarom dugni a fiatal
feleségemet.
– Igen, igen, persze.
Érthető.
– Úgy hallottam, a Bratva
egy új pakhánt küldött a területetekre – mondtam Fiore-nak, hogy a feleségem
témája lekerüljön az asztalról.
Fiore bólintott, majd Dantéra
nézett, aki elkomorult.
– Igen, Grigorij
Mihajlov. Még mindig próbáljuk ellenőrizni a hátterét. Régebben közvetlenül a
pakhan alatt dolgozott Jekatyerinburgban, és most Chicagóban mindent átvesz.
Kiszámíthatatlan és brutális. Sztálinnak szólítják.
Aria felnézett rám, én pedig
lazítottam a szorításomon. Ez nem olyan dolog volt, amivel kapcsolatban
aggódnia kellett volna. A nők amúgy is mohó pillantásokat vetettek rá. Gyorsan
elsétált feléjük, és megállt az anyja és a húga mellett.
– Nem tudod levenni a
szemed a feleségedről? – kérdezte apa kuncogva.
Én csak hidegen mosolyogtam.
Minél kevesebbet mondtam, annál jobb. Nina a lepedőre mutatott, és kuncogás
támadt a nők között. Csak Aria nézett úgy, mint aki azt szeretné, ha egészben
elnyelné a föld.
Scuderi felénk fordult.
– Meg kell mondanom, hogy
tanulságosnak találom a véres lepedők hagyományát.
– Talán szeretnéd ezt a
hagyományt újra bevezetni, ha egyszer Capo leszel – mondta apám Danténak, aki
zsebre dugott kézzel állt, és teljesen közömbösnek tűnt. Óvatos kék szemei
apámon állapodtak meg.
– Én inkább a jövőre
koncentrálok, és nem a múlt hagyományait keresem.
– Ezt jó hallani – mondta
Fiore célzottan a fiának.
Apám rám nézett. Ő is
észrevette a Cavallaro férfiak közötti feszültséget. Fiore nyilvánvalóan
elégedetlen volt Dante miatt. Csak feltételezhettem, hogy ennek valami köze
volt ahhoz, hogy Dante még mindig nem nősült meg, pedig a felesége már évek óta
halott volt.
– Mi a helyzet veled,
Luca? Gondolsz-e arra, hogy megváltoztatod a régi hagyományokat, ha egyszer
Capo leszel? – kérdezte Dante.
Elvigyorodtam.
– A Famiglia a
hagyományokra épül – mondtam, majd tettetett tisztelettel biccentettem az apám
felé. – Még sokáig nem leszek Capo. Az apám erős, és bízom a vezetésében.
Apám válaszmosolya arra
késztetett, hogy visszafogjam a szavaimat, és itt és most véget vessek neki.
Dante bólintott, de a szemében
számítás tükröződött.
A köztünk lévő békének megvolt
a lejárati ideje.
– Ne hagyj minket
kétségek közt, Luca – mondta Durant. – Mesélj a gyönyörű feleségeddel töltött
első éjszakádról.
– Azt kell mondanom, hogy
a méretedhez és az övéhez képest több vérre számítottam volna – mondta Gottardo
bácsi röhögve és kacsintva. Volt valami a szemében, amitől azon kellett
gondolkodnom, hogy elszorítsam a torkát, ahogy a fiáéval is tettem. Dante szája
undorodva görbült le. Scuderit viszont láthatóan nem érdekelte, hogy valaki így
beszél a lányáról. Ha valaha is lenne lányom, levágnám bárkinek a fejét, aki
így merészel beszélni róla.
Minden férfi Aria felé nézett,
majd rám. Nem fáradoztam azzal, hogy leplezzem a dühömet és a birtoklási vágyamat.
Ha a civilizált álarcom ilyen kérdéseket eredményezett, inkább ledobom, mielőtt
a nagybátyáim több vért kapnak, mint amennyire számítottak.
– Félnek tőlem az
ellenségeim és a katonáim. Nem kell előkészületek nélkül magamévá tennem a
feleségemet, hogy jobban vérezzen, csak azért, hogy bárki tiszteletét kivívjam,
bácsikám.
Ez már sokkal több volt, mint
amit meg akartam osztani velük, még akkor is, ha semmi sem történt köztem és
Aria között. Apám felnevetett, de a tekintetével felmért engem. Résen kell
lennem. És hová tűnt Matteo? Talán egy csendes szobában aludta ki a mámorát?
A szemem sarkából láttam, hogy
Liliana és Fabiano beoson a szobába. Egyiküknek sem kellett volna részt vennie
az összejövetelen.
– Miért van vér a
lepedőn? Megöltek valakit? – Fabiano felhördült, és tágra nyílt szemmel a
lepedőre mutatott.
A körülöttem lévő férfiak
nevetni kezdtek, kivéve Dantét és engem. Egymásra pillantottunk. Soha nem
fogjuk kedvelni egymást, de talán még megteremthetjük a tisztelet alapját, hogy
néhány évig fenntartsuk a békét.
Hirtelen Aria rohant ki a
szobából, átkarolva a húgát, Lilianát. Elnézést kértem, hogy megnézzem a
feleségemet, nem szerettem, ha eltűnik a szemem elől.
Romero a vendégfürdőszoba zárt
ajtaja mellé hajolt, én pedig megnyugodtam.
– Aria és Liliana bent
vannak – mondta.
– Mi a baj?
– Liliana betegnek tűnt.
Az ajtó kinyílt, és Aria
kicsusszant, gyorsan becsukta az ajtót, mielőtt bepillantást nyerhettünk volna.
– Jól van a húgod?
Aria a füle mögé simított egy
hajtincset, és nyilvánvaló idegességgel pillantgatott Romero és köztem. Újra
emlékeztetnem kellett magam, hogy ez újdonság Aria számára, ez az egyik első
alkalom, amikor egyedül van olyan férfiak jelenlétében, akik nem a családjához
tartoznak.
– A lepedőtől émelygett –
mondta egy apró vállrándítással.
Romero arckifejezése
elsötétült.
– Nem szabadna
megengedniük, hogy fiatal lányok ilyesminek legyenek szemtanúi. Csak
megijesztené őket. – Romero bocsánatkérő pillantást küldött felém, de nem
érdekelt, hogy bírálja-e ezt a bizonyos hagyományt. Engem sem nagyon érdekelt,
de ez volt az egyik olyan hagyomány, amit a legnehezebb lenne eltörölni.
– Igazad van.
– Lilynek szüksége van
egy kis teára – mondta Aria rám pillantva, és rájöttem, hogy nem biztos benne,
hogy bemehet-e a konyhába, és készíthet-e egyet.
– Hozhatok neki én, és
vele maradhatok, hogy visszatérhess a vendégeidhez – mondta Romero.
Aria mosolya tétova volt.
– Ez kedves tőled, de
Lily nem szeretné, ha most látnád őt.
Összeráncoltam a homlokom, és
azon tűnődtem, mi történhetett. Romero tényleg nem volt olyan ember, aki
megijesztette a nőket. Azon kevés tehetséges katonám közé tartozott, akik
szinte teljesen el tudták rejteni az erőszakosságukat.
– Talán megijedt tőlem?
Aria felnevetett.
– Úgy beszélsz, mintha ez
nem is fordulhatna elő. Te a maffia katonája vagy. Miért ne kellene félnie? – A
csukott fürdőszobaajtó felé pillantott, mielőtt suttogva folytatta. – De nem
erről van szó. Lily nagyon beléd van zúgva, és nem akarja, hogy így lásd.
Vetettem Romeróra egy
pillantást, miközben jól szórakoztam.
– Romero, még mindig
nagyon ott vagy! Tizennégy éves lányok szívét jobbra-balra meghódítani. – Romero
megrázta a fejét, szemmel láthatóan kellemetlenül érintette az egész dolog. A
feleségemhez fordultam, aki még mindig mosolygott, nyugodtnak és szinte
boldognak tűnt. Tudtam, hogy a szavaim megváltoztatják ezt. – Nekünk vissza
kell térnünk. A nők halálosan megsértődnek, ha nem szenteled nekik minden
figyelmedet.
– Majd én gondoskodom
Lilyről – mondta Gianna.
A vállam fölött átnézve láttam,
hogy Aria húga és az öccse tart felénk. A vöröshajú céltudatosan nem vett rólam
tudomást, de a törpe a leghalálosabb pillantását vetette rám.
Visszavezettem Ariát az
ebédlőbe. A férfiak addigra már a lepedők köré gyűltek, míg a nők az asztal
körül sereglettek. Vonakodva elengedtem Ariát, hogy visszamehessen a
hárpiákhoz.
A férfiak nevettek valamin,
amit Durant mondott. Valószínűleg jobb is volt, hogy nem hallottam.
– Itt a szerencsés
vőlegény – intonálta apa, és egy pohár whiskyt nyújtott felém. Vonakodva vettem
el. Abból ítélve, ahogy ő és a testvérei vigyorogtak, valószínűleg már több
pohárral is megkóstoltak. Csak Scuderi, Dante és Fiore tűntek józannak, ami nem
volt meglepő, tekintve, hogy a mi területünkön voltak.
Gottardo bogárszeme kihívóan
nézett, amikor megálltam mellette.
– Szóval Luca, nem
mondanád el legalább, hány kört sikerült megtenned tegnap este? Nem osztod meg
velünk legalább ezt az információt?
Durant úgy mosolygott, hogy a
pengémet legszívesebben a szája egyik kibaszott sarkából a másikba vágtam
volna, hogy lássam, mennyivel szélesebbre tud válni a kibaszott vigyora.
– Soha, de soha nem
osztom meg a feleségem kibaszott legapróbb részét sem – vicsorítottam. Az apám
és a testvérei undorító szarháziak voltak. Ugyanaz a szadista vonás festi meg a
vérüket. Néha aggódtam, hogy az én ereimben is ott csörgedezik, és csak arra
vár, hogy megmutassa a teljes potenciálját. Kegyetlen és könyörtelen voltam, de
nem olyan, mint az apám. Még nem.
Apám harsány nevetéssel rázta
a fejét, de a nevetés nem terjedt ki a szemére. Éberek és gyanakvóak voltak, és
egy pillanatra aggódtam, hogy átlátott a színjátékomon. De apám mindig gyanakvó
volt, mert volt rá oka. Senkiben sem bízott, és jogosan. Mindenki gyűlölte őt és
félt tőle. Ez nem volt a bizalom alapja. Nem mintha sok emberben bíztam volna,
főleg nem fenntartások nélkül. Matteóban bíztam, és Romeróban is valamennyire,
de mindenki más szövetségesnek álcázott ellenség lehetett.
– Hohó, egészen
megszállottja vagy a gyönyörű fiatal menyasszonyodnak – kacagott Durant. – Figyelembe
véve a szépségét és a birtoklási vágyadat, meglep, hogy hajlandó voltál három
évet várni a házasságkötéssel. – A kibaszott bogárszemei Ariára szegeződtek,
miközben a többi nővel beszélgetett, és valami olyasmit láttam bennük, hogy
legszívesebben beledöftem volna a pengémet a szemgolyójába, mielőtt lenyomom a
torkán azt a kibaszott izét, hogy megfulladjon a nyálkás gömböcskétől.
– A nagykorú nőket
szeretem – csikorgattam ki magamból. Éreztem, ahogy emelkedik a vérnyomásom, a
dühöm felégeti az önuralmamat. Kortyoltam egyet a whiskyből, még ha túl korán
is volt a kemény italhoz, és a feleségem felé pillantottam. Mosolygott, de
arcán nyilvánvaló zavar csillogott, és a bőre halvány rózsaszínűre vált. Túl
jól el tudtam képzelni, miről beszélgetnek a nők. A tekintete rám szegeződött,
mintha észrevette volna a figyelmemet, és egy rövid pillanatra egy apró,
konspiratív mosoly húzódott az ajkára, egy pillanat, amelyben nem volt jelen a
szokásos óvatossága és alázatos félelme, egy pillantás az igazi személyiségére,
amikor olyan emberek közelében volt, akikben megbízott. Ez volt az az oldala,
amit szerettem volna többször látni.
– Még mindig emlékszem az
első éjszakámra Criminell-lel – mondta Durant csavaros vigyorral. Ezután
mindannyian belekezdtek a saját nászéjszakáikról szóló történetekbe. A
hangulatom a gyilkosság határán volt, mire a tortúra végre véget ért, és a
vendégek többsége elment. Megérintettem Aria hátát, miközben kivezettem az
ebédlőből, és fel a hálószobánkba, hogy összepakoljon. Csendes és feszült volt
mellettem, és nem voltam biztos benne, hogy ez a lepedő bemutatása miatt
volt-e, vagy valami más miatt.
Már majdnem elértük a
hálószobánkat, amikor megjelent az öcsém. Fintorogva néztem rá. Jól jött volna
a segítsége a bemutatásnál, bár ismerve a temperamentumát, főleg, hogy a tegnap
este óta fájt a feje, valószínűleg jobb is volt, hogy lelépett.
– Nektek, szerelmes madárkáim,
el kell halasztanotok a párzást. Beszélnem kell veled, Luca – húzta el magát,
és hirtelen megmagyarázhatatlanul vidámnak tűnt. Ez nem volt jó jel. Aria
nyilvánvaló bizonytalansággal vetette rám a tekintetét, és ismét némán
kérdezte, mit tegyen.
– Menj csak! Ellenőrizd,
hogy a szobalányok összepakolták-e az összes holmidat. Hamarosan visszajövök.
Nem kellett kétszer mondani
neki, és berohant a hálószobánkba. Nem érezte jól magát az öcsém közelében, és
ami azt illeti, velem sem, és nem voltam teljesen biztos benne, hogy ez csak
azért volt, mert férfiak voltunk.
Matteo úgy vigyorgott, mint
egy farkas.
– A lepedő hamis volt,
ugye? Az én nagy, rossz bátyám megkímélte a kis szűz menyasszonyát.
Az arcába bújtam, és
összeszűkítettem a szememet.
– Halkabban a kibaszott
hangoddal! – Egyedül voltunk a folyosón, de ez bármikor megváltozhatott, és
akkor rengeteg magyarázkodnivalóm lett volna.
Matteo megcsóválta a fejét.
– Mi történt? Túl sokat
ittál, és nem bírtad felállítani?
– Húzzál te a picsába!
Mintha az alkohol valaha is megállított volna – morogtam. Amikor Matteo és én
átbuliztuk az éjszakákat, az estét mindig egy lány megdöngetésével fejeztük be.
– És aztán? – kérdezte
őszintén kíváncsian, mintha érthetetlen lenne, hogy vissza tudom tartani magam.
Aria üres félelmének emléke
villant fel a szemem előtt, és a reménytelen könnyei.
– Elkezdett sírni – vallottam
be, a tekintetem egy pillanatra az alkaromra tévedt. Matteo persze felkapta a
fejét, és oldalra tolta a késtartót, felfedve a sebemet. Kicsavartam a karomat
a szorításából, és visszahelyeztem a bőrtartót.
– Megvágtad magad – mondta,
miközben az arcomat kutatta. Matteo volt az, aki a legjobban ismert engem, mégis
meglepődött. Megrándult a szája, aztán újabb kuncogással megrázta a fejét. – Tudtam.
Tegnap este azt mondtam Giannának, hogy nem kell aggódnia Aria miatt. Gyenge
pontod a bajba jutott kisasszonyok.
Ez baromság volt. Soha nem
éreztem késztetést arra, hogy bárkiért is visszafogjam magam.
– Én nem… – kezdtem,
amikor a szavai teljesen rögzültek. – Egyedül voltál Giannával?
Matteo mosolyogva bólintott,
ami cseppet sem tetszett. Intett, hogy kövessem kifelé a hálószobából. Kétlem,
hogy Aria az ajtó mögött kémlelt volna minket.
– Megcsókoltam, és még
jobb íze volt, mint amilyennek látszott.
– Kurvára nem hiszem el,
hogy több akciót kaptál, mint én a saját kibaszott nászéjszakámon.
Matteo végigsimított a haján.
– A nők nem tudnak
ellenállni a sármomnak.
Tényleg viccesnek találta ezt?
Megragadtam a vállát.
– Ez nem vicc, Matteo. A
Szervezet nem fogja viccesnek találni, ha körbe-körbe járkálsz, és megdugod a
lányaikat. – Apámnak jóvátételt kellett volna nyújtania a Szervezetnek, ha ez
megtörténik, és nem voltam biztos benne, hogy ez a jóvátétel nem foglalja-e
magában azt is, hogy Matteót átadják Scuderi-nek, hogy kibelezze. Vagy talán
apa megparancsolná, hogy osszam ki én az elvárt büntetést, és öljem meg az
öcsémet. Én persze megölném Apát és minden rohadékot, aki meg akarta ölni
Matteót, de ez mindannyiunk életébe kerülne.
– Senkinek sem
szakítottam le a virágát. Megcsókoltam – szakította félbe a gondolataimat
Matteo.
– Igen, mintha ezzel
valaha is vége lenne. – Észrevettem, ahogy Matteo figyeli a vöröshajút, de
reméltem, hogy értelmesebb lesz, minthogy ténylegesen üldözőbe vegye.
– Szeretném leszakítani a
virágát. De nem vagyok hülye.
A tények más nyelven
beszéltek. Egy olyan nővel csókolózni, akivel nem volt házas, különösen, ha az
a Szervezetből való, az elképzelhető legnagyobb idiotizmus volt. Ha Gianna
bárkinek elmondja, végünk van. Az egyetlen dolog, ami visszatarthatta,
valószínűleg az volt, hogy ő is tönkremenne.
– El akarom venni
feleségül.
Megdermedtem.
– Mondd, hogy csak
viccelsz!
– Nem viccelek. Ezért van
szükségem a segítségedre. Apa nem fog a nevemben Scuderivel beszélni, ha azt
hiszi, hogy Giannát más okból akarom, mint gonoszságból vagy bosszúból. Ismered
őt.
– Szóval mit akarsz, mit
tegyek?
– Segíts meggyőzni őt
arról, hogy gyűlöl engem és megsértett, és hogy feleségül akarom venni, hogy
nyomorulttá tegyem az életét.
– Nem ez az igazság? A
lány ki nem állhat téged, és te emiatt akarod őt. Miben különbözik ez attól a
történettől, amit apának fogunk elmondani?
– Nem akarom őt nyomorulttá
tenni.
– A végeredmény ugyanaz
lehet. Az a lány az őrületbe fog kergetni, ugye tisztában vagy vele? Nem vagyok
benne biztos, hogy akarom-e őt New Yorkban...
– Majd megbirkózol vele.
Aria pedig örülni fog, hogy a húga vele van.
Igaza volt, de nem voltam
benne biztos, hogy gyakran akarom-e, hogy együtt legyenek. Gianna befolyása nem
tenné kevésbé nehézzé a házasságomat Ariával. Elég nehéz lenne, hogy működjön.
Nem volt szükségem további bonyodalmakra.
– Tényleg azt hiszed,
hogy ezt jól átgondoltad, ugye? – mondtam.
– Igen, így van. És apa
hamarosan kiválaszt valami olyan ribancot, aki nyomorulttá teszi az életemet.
– Szóval inkább te
választasz magadnak egy ribancot, aki téged is nyomorulttá tesz.
Ellökte a kezemet, és dühösnek
tűnt.
– Gianna nem egy ribanc.
– Miatta akarsz megütni.
– Sok okból akarlak
megütni.
Matteo komolyan beszélt.
Láttam rajta, hogy ez mennyire sokat jelent neki, így, még ha rossz ötletnek is
tartottam, tudtam, hogy segítenem kell neki. Mint az elsőszülöttjének, apa
jobban értékelte a szavamat, mint Matteoét. Csak remélni tudtam, hogy ez nem
fog Matteónak és nekem ártani.
* * *
Miután apa megígérte, hogy
beszél Fiore-nak és Roccónak Giannáról, megkért, hogy maradjak egy
négyszemközti beszélgetésre. Matteo azt motyogta, hogy „sok szerencsét”,
mielőtt elhagyta apa irodáját.
Keresztbe tettem a karomat a
mellkasom előtt, és vártam, hogy apám megszólaljon. Alaposan szemügyre vett, és
egy pillanatra elgondolkodtam, vajon gyanítja-e, hogy a lepedő hamis, de ha ez
egy ilyen beszélgetés lenne, akkor nem maradt volna kettesben velem. A
térfigyelő kamerák nem mentették volna meg az életét.
– Most, hogy megnősültél,
talán megfontolhatnád, hogy beköltözz a kastélyba hozzám és Ninához. Elvégre ez
a családunk otthona.
– Ez egy nagylelkű
ajánlat – haraptam rá, még akkor is, ha a szavak keserű ízt hagytak a számban.
– De mint mondtam, a házasságom ilyen korai szakaszában a lehető legjobban
szeretném élvezni a feleségemet, ott és akkor, ahol és amikor csak akarom.
Apa sötét nevetéssel
bólintott, és előrehajolt.
– Nem érdekel, ha ezt a
kastélyban teszed.
Mintha ezt nem tudnám. De soha
többé nem élnék apámmal egy fedél alatt, főleg nem Ariával együtt.
Apám felfogta a vonakodásomat,
és így szólt,
– Nem gondoltam volna,
hogy ennyire birtoklóan viselkedsz a feleségeddel. Ez egy új oldalad. – Hátradőlt.
– Jól van. Egyelőre maradj a penthouse-odban. – Az ujjaival az asztalra
koppintott, így várakozásra késztetett, hogy lássam, mond-e még valamit.
Bólintott.
– Ez minden.
Sarkon fordultam, és
kisétáltam, éreztem, ahogy a vérem lüktet a halántékomban. Napról napra
nehezebb volt tűrni, hogy apám megmondja, mit tegyek, hogy elviseljem a
jelenlétét.
* * *
Matteo és én bepakoltuk a
csomagjainkat a kocsimba, mivel Matteo a Kawasakijával készült hazafelé. Aztán
megvártam, hogy Aria elbúcsúzzon a testvéreitől. Giannába kapaszkodott.
– Azt hinnéd, hogy
börtönbe megy, és nem hozzád – mormogta Matteo, majd kacsintott –, gondolom,
nincs nagy különbség.
Nem vettem róla tudomást, és
megpróbáltam elfojtani a türelmetlenségemet. Vissza akartam jutni New Yorkba.
Egyrészt, mert nem akartam több időt tölteni apámmal egy fedél alatt, másrészt
mert egy találkozóra kellett mennem. Az üzlet az elmúlt három napban pihent, és
a jelenlegi helyzetben ez túl hosszú idő volt.
Úgy tűnt, Scuderi ugyanakkor
veszítette el a türelmét, amikor én is.
– Gianna, az isten
szerelmére! Ne kelljen érted mennem!
Aria végre felém jött, és úgy
nézett ki, mint akit kibeleztek.
– Chicago nem a világ
vége – mondtam neki. A testvérei időnként meglátogathatják.
Aria megrázta a fejét, és az
ajkába harapott, mintha a könnyeit próbálná visszaszorítani.
– Akár az is lehet. Soha
nem voltam még elválasztva a testvéreimtől. Ők voltak az egész világom.
Matteo és én sem voltunk soha
sokáig külön, de még mindig nem értettem, miért volt ennyire elérzékenyülve
emiatt.
– El kellene mennünk. Ma
este találkozóm lesz. – Kitártam az ajtót Ariának, és ő beszállt. Becsuktam,
majd körbekocogtam a kocsi körül.
– Mögötted leszek – mondta
Matteo, aztán elindult a motorja felé.
Becsúsztam a kormány mögé, és
felpörgettem a motort. Matteo már száguldott is lefelé a felhajtón, mint egy
őrült.
– Nincs testőr? – kérdezte
Aria, miközben becsatolta az övét.
– Nincs szükségem
testőrökre. Romero a tiéd. És ebben a kocsiban nem igazán van hely további
utasoknak.
Aria nem szólt semmit, csak
bámult ki az ablakon. A feleségem szerencsétlen arcát nézve azon tűnődtem,
milyen lesz az élet vele. Soha nem osztottam meg senkivel a lakásomat. Úgy
jöttem és mentem, ahogy nekem tetszett, de most mindig lesz valaki a közelben.
Nehéz lenne megjátszani magam a nap 24 órájában. Aria látni fogja az igazi
énemet, ha akarja, ha nem. Kíváncsi voltam, vajon képes lesz-e elviselni. Olyan
törékenynek és ártatlannak tűnt. Mi van, ha a sötétségem túl sok neki?
7 megjegyzés:
köszönjük szépen!
Köszönöm😊
Köszönöm! 🤗
Köszönöm!
Köszönöm szépen
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
Nagyon szépen köszönöm!
Megjegyzés küldése